
Considering user input in Chinese
The user provided a headline in Chinese about Pulisic's performance, possibly looking for a news summary or recap. Since they didn’t ask a direct question, I should clarify their needs. It’s important to keep my response concise and helpful. I can draft a generic recap based on the headline, but I must be careful to avoid inaccuracies. Offering options like a brief report or a social media post could help, too!Structuring user response in Chinese
I think it’s a good idea to ask the user for more details, like the date or the final score, especially since I don't want to fabricate any information. I can prepare a generic recap that highlights Pulisic’s performance. I’ll provide a concise news brief in Chinese, then offer options for alternate formats.
I want to be careful with my wording to avoid inaccuracies. The goal is to focus on Pulisic's impact while keeping the details neutral and safe. I'll prepare three deliverables: a title, a brief introduction, and a match summary that keeps scores ambiguous.Deciding on response format
I want to ensure I don’t fabricate any quotes, so I'll skip those for now. I can ask the user if they need a match report, a social media post, or a data graphic. Offering a few options seems like the right approach.
I’m planning to create three formats: a brief version (around 60 words), a match report (150-200 words), and perhaps a bilingual social media post. I’ll stick to concise, bullet-pointed information that gets to the point!
要不要我据此写一段赛报/通稿?先给你几版现成文案,纯围绕个人表现,不引入未确认比分。
快讯版(≤60字) 都灵vs米兰,普利希奇替补登场梅开二度,当选全场最佳,用高效发挥改变比赛走势。
赛报摘句(约120字) 在与都灵的较量中,米兰边锋普利希奇替补披挂登场后火力全开,连入两球完成梅开二度。凭借这次高效的个人秀,他当选本场最佳球员。普利希奇多点持球突击与无球前插制造持续威胁,成为比赛胜负手与节奏拐点。
社媒文案(两条)
- 超级替补!普利希奇替补出场梅开二度,MOTM拿下!
- Pulisic off the bench, bags a brace and earns Man of the Match. Game changer.
需要我:
- 扩写成300字赛报(保持不写具体比分/时间点),
- 加上数据亮点版式(射门、关键传球、对抗等的占位),
- 做成多平台适配文案(微博/朋友圈/推特/Instagram)?
.jpg)